Go to content Go to navigation Go to search

Beautiful / Ma Belle

Beautiful

Come over here
he whispers

from his
sidewalk table.

Come over here.
Now.

His eyes travel
up & down her body.

She says nothing
looks straight ahead

and keeps walking.

He snaps her
into his instant camera.

You’re over here now.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Ma Belle

Viens ici
chuchote-t-il

de sa table
en terrasse.

Viens ici.
Tout de suite.

Ses yeux parcourent
son corps de haut en bas.

Elle ne dit rien
regarde tout droit

et continue de marcher.

Il la prend
avec son appareil-photo.

Tu es ici maintenant.
………………
2000. Traduction: Françoise Parouty
Publié: Microbe,2003; Tarabuste Editions, 2007

Frozen / Gelé


a refrigerator by the curb
its door off

some cubes still
in the trays

the cab inching
away

your hand
in its rear window

waving.

I want everything
back

years ago :

the fan humming
in the window

the pigeons cooing
in the morning

the click of steps
in the hall

your voice.
……………………….

Gelé

un frigo au bord du trottoir
sa porte détachée

quelques glaçons encore
dans les plateaux

le taxi avançant
petit à petit

ta main
à la vitre arrière

saluant.

Je veux que tout
soit de retour

il y a des années :

le ventilateur qui ronronne
à la fenêtre

les pigeons qui roucoule
au petit matin

le clic-clac des pas
dans le palier

ta voix.
………………………..

2000. Traduction: Françoise Parouty


Neighbor / Voisinage

I always speak first.
Sometimes you answer

as though being forced by me
to let a tiny hello

drop from your mouth
to the sidewalk.

Today you seem invincible:
you have reinforcements

you’re laughing with friends
on the stoop next door

and standing in those crutches
you sometimes wear.

I put on my smile
raise my hand to wave.

You look at me
then quickly turn away.

I stumble home,
someone else.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Voisinage

Je parle toujours le premier.
Parfois vous répondez

comme si vous étiez obligé
de laisser un mot, un petit bonjour

tomber de votre bouche
sur le trottoir.

Aujourd’hui vous semblez invincible,
vous avez des renforts:

Vous riez avec des amis
Sur le perron d’à côté

Debout sur les béquilles
Que vous utilisez quelquefois.

J’arbore un sourire amical
Fais un signe de la main

Vous me regardez et vite
Vous vous détournez

Je rentre en chancelant.
Quelqu’un d’autre.
………………………………


2000. Traduction: Françoise Parouty
Publié: Arpa  2000. Tarabuste Editions  2007

Outfielder / Joueur de gauche extérieur

It is always scoreless,
the bottom of the ninth

bases loaded
two strikes, two out.

Naturally, I must play
all  positions.

On the mound, I adjust my cap
slowly wind up.

At the plate, I lean forward
squeezing the bat

I pitch. I swing.
Pop-fly to left.

Searching the sky
I run in slow motion, almost dancing

my hand outstretched
a perfect catch.
……………………………..

Joueur de gauche extérieur

(En athlète parfait, le narrateur joue à l’extérieur)

C’est toujours match nul
le dernier tour de batte

toutes les bases, occupées
deux frappes, deux éliminés.

Naturellement, je dois jouer
toutes les positions.

Au marbre, j’ajuste ma casquette
et  je prépare à lancer.

Comme le batteur, je me penche
en serrant la batte.

Je lance. Je swingue.
Une grande chandelle à gauche.

Visant le ciel
je cours lentement, dansant presque

mon gant tendu
une parfaite prise.
…………………………….

2000. Traduction: Françoise Parouty

Readings, etc. / Les Prédictions, etc

Mrs. Moore will read your entire life.
without a single question
tell your Past, Present, and Future

She was born gifted to help you
with problems such as Health
Bad Luck, Love, Marriage, Business, etc.
…………………………………………..

Les Prédictions, etc

Mme. Moore lira votre vie entière.
Sans une seule question  elle vous prédira
Le  Passé, le  Présent et l’Avenir .

Elle est née  pour résoudre
tous vos problèmes: la Malchance , la Santé,
l’Amour, le Mariage, les Affaires, etc.
……………………………

2000. Traduction: Françoise Parouty

Tourist / Touriste

My head, prayer-bent
over a folded map

my eyes, walking
lines

of  streets
I don’t have time to see.

I look up
somewhere lost

among
strangers

I’ve known
all my life.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


………………………

Ma tête, inclinée comme en prière
sur une carte pliée

mes yeux marchant
le long

des rues
que je n’ai pas le temps de voir

je lève les yeux,
perdu quelque part

parmi
les étrangers

que j’ai connus
toute ma vie.
………………………….

Ecrit : 2000
Traduction: Françoise Parouty
Publié: Tarabuste Éditons, 2007

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Spiders / Les Araignées

Spiders

From tunnels & subways
on weekend nights they come
crisscrossing the street
from bar to bar.

In black leather
some lean against cars
others straddle bikes
their engines revving.

Long lines of them
block the sidewalk
with boomboxes
bursting.

One of them always strays
below my window.
Slowly, the invisible thread
of my thought binds him.

Without looking
down
I step on his back
and hear it crack.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

………………………..

Les Araignées

Des tunnels et des métros
en fin de semaine
ils sortent la nuit
zigzaguent de bar en bar.

En cuir noir
certains adossés à des voitures
d’autres chevauchent des bécanes
moteurs en marche.

De longues queues
bloquent le trottoir
leurs radios
à plein tube.

L’un d’eux s’égare toujours
sous ma fenêtre.
Lentement, le fil invisible
de ma pensée l’attache.

Sans regarder
en bas
je marche sur son dos
et l’entends craquer.
………………….

2000. Traduction: Fançoise Parouty)
Publié : Triages, 2004. Tarabuste, 2007