Your words ’08 / Tes mots ’08
Your words
You imprison them
inside yourself
each one, in its own dark room
walled-in, private—protected.
They can’t speak to each other, pass
notes, roll their eyes, wink, leer…point out.
They wait for you to bring them together
make sense.
You want to say something
no one else has said before.
You jump from one word to the next.
They tumble around the page.
Not even you
know what they mean
……………..
Tes mots
tu les enfermes
en toi
chacun, dans une chambre noire
murée, privée, protégée.
Ils ne peuvent se parler, échanger
des notes, lorgner, cligner des yeux, fixer…signaler.
Ils attendent que tu les rassembles
Pour avoir un sens.
Tu veux dire quelque chose
que personne n’a dit avant toi.
Tu sautes d’un mot à l’autre.
Ils se bousculent sur la page.
Toi-même ne sais pas
ce que tu veux dire.
………………………..
2008
Traduction: Françoise Parouty
- No Comments »
- Posted in Uncategorized on January 2nd, 2008