Go to content Go to navigation Go to search

The House Next Door / La Maison d’à Côté

The House Next Door

The PLEASE KEEP OFF THE GRASS sign
stands firm in the front yard
a flat plot of green outlined by a picket fence
for passersby.

The house always seems fresh-painted white.
Behind its drawn drapes, children smile
in jaundiced photographs framed under glass.
A plastic cover guards the living room couch.
Star-shaped doilies shield the Morris chairs.
A child’s shoe never wrinkles the azure rug.
The grandfather clock never ticks.

In the garage, a radio plays notes
Around the walls.  A pinup girl
Smiles “Come on” to the Studebaker
stuck in grease.

………………………………………….

La Maison d’à Côté

Le panneau  «PELOUSE INTERDITE»
se dresse à l’entrée du jardin,
plat morceau de verdure
encadré par une clôture de piquets
à l’intention des passants.

La maison semble éternellement repeinte en blanc.
Derrière les tentures closes
des enfants sourient sur des photos jaunies sous cadres de verre.
Une couverture en plastique garde le divan du salon.
Des napperons étoilés protègent les fauteuils Morris.
Jamais un soulier d’enfant ne froissera la moquette d’azur.
L’horloge de grand-papa ne fait jamais tic-tac.

Dans le garage, une radio renvoie des notes aux murs.
Une «pin-up» aguichante dit «Viens !»
à la Studebaker assise dans le cambouis.

…………………………

1989. Traduction: Françoise Parouty




One Response to “The House Next Door / La Maison d’à Côté”

  1. RYErnest Says:

    Nice post u have here :D Added to my RSS reader

Leave a Reply